Как будет охота на сов по французски

Как будет охота на сов по французски

Закрыть Найти. Сожалею, они закончились. Что у вас есть по такой цене? Рыба безвкусная.




Белочка: - Я буду тётушка Буй. Медведь: - Я буду дядюшка Муй. Хорёк подумал, и сказал: - А я в Китай пожалуй, и не поеду Популярное имя. НовиЧОКс P. В смысле важен интерес не к одному? А может они пытаются понять познать слово через орган или орган через слово? Другой вариант: понять познать орган через множество слов или множество слов через один орган или множество органов через множество слов?

Одно могу сказать: нам, мужчинам не понять и не прочувствовать этот орган с позиции женщин в смысле нормальным и настоящим мужчинам!!! Лингво-шокирующие фразы. Знакомства вход за рег истрироваться поиск картинки календарь поиск оружия , магазинов фотоконкурсы Аукцион.

На португальском: "В июле блинчиками объесться" [In Juliо рidаrаs оhuеlоs]. Фигасе как дамы выражовываются! В России китайцу за рассказ про серую лису 15 суток гарантировано. А у них там ударений штуки 4 или 5. Originally posted by semtex: По-русски вроде слова не повторяютс, а по-китайски ХУЙ- два раза. Да, в китайском хуями пользуються очень ширако. Охуели вы тута все! В курилку пора. Originally posted by semtex: В России китайцу за рассказ про серую лису 15 суток гарантировано.

Странно, почему ишшо никого не забанили? Я же первый раз.

Лингвошокирующая фраза на франзуском

Больше не буду, честно. Originally posted by Pantera: Я же первый раз. Originally posted by Kivar: Все вы так говорите, причем по известному поводу.. Originally posted by Pantera: Это ж по какому? Originally posted by Kivar: О, еще и глазки строите!

Лингво-шокирующие фразы

Originally posted by Pantera: Глазки??? Не имею цели строить глазки. Originally posted by Pantera: Не имею цели строить глазки. Originally posted by Kivar: А с вас её никто и не спрашивает! Originally posted by Михаил Да, в китайском хуями пользуються очень ширако. Какой-то подозрительный интерес у наших дам к одному слову , или к органу? Подозрительно было б, если наоборот, не интересовались. Originally posted by -T-: Подозрительно было б, если наоборот, не интересовались.

Тимур Родригез говорит на французском языке - ОХОТА НА СОВ!!! РЖАЧ!

Originally posted by Волга-Волга: Видимо, близок возраст, когда интерес женщины пугает больше, чем равнодушие. Анекдот в тему: "Решили звери в Китай эмигрировать. Равно как и вариант произношения "Красная Армия" как "Кзыл Орда".

Из французского фразы совершенно не впечатляют. К примеру, знаете ли вы, что слово "сортир" - это заимствование из французского. Во французском есть вполне себе нормальный глагол sortir, означающий "выходить, уходить".

Дык вооот, веке эдак в м, когда французский в светских кругах вошел в моду, их блаародия в щекотливой ситуации предпочитали переходить на язык Вольтера, Монтескьё и Шатобриана Они говорили что-нибудь типа "Je vais sortir" или "Je dois sortir" - то есть "Мне нужно выйти".

This browser is not supported

Приличные люди так не говорят. Не шаромыжник какой-нибудь. Кстати, слово "шаромыжник" - тоже заимствование ну, почти Но это совсем другая история Шер ами. Бравые "завоеватели Европы" превратились в замерзших и голодных оборванцев.

Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — "шаромыжники". Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова "шарить" и "мыкать Шантрапа Не все французы добрались до Франции.

ДОБРОТНЫЙ СОВЕТСКИЙ ДЕТЕКТИВ С ОСТРОСЮЖЕТНЫМИ МОМЕНТАМИ! Убить \

Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати.

Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили "Сhantra pas" "к пению не годен". Шваль Так как крестьяне не всегда могли обеспечить "гуманитарную помощь" бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски "лошадь" — cheval отсюда, кстати, и хорошо известное слово "шевалье" — рыцарь, всадник. Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком "шваль", в смысле "отрепье".

Дельвиг вышел на лестницу, чтоб дождаться его и поцеловать ему руку, руку, написавшую «Водопад». Державин приехал. Он вошел в сени, и Дельвиг услышал, как он спросил у швейцара: где, братец, здесь нужник? Этот прозаический вопрос разочаровал Дельвига, который отменил свое намерение и возвратился в залу. Шаромыжник Ну вооот Только я собрался с духом рассказать пра шаромыжников и шантрапу, как Береза все испортила Будущее время глагола chanter.

Ну ладно, у меня и другие истории на эту тему есть. Ну прости :sorry: Рассказывай, будем слушать :greeting:. Кстати, я так и не понЯл, чего неприличного в "масле" по-французски, huile - [уиль].

Кстати, немецкие фразы тоже "не вставляют" А ведь по-немецки можно так завернуть! Вспомнилась история из стройотрядовских времен, я ее, по-моему, на Севинфо постил. Ну да повторюсь. Итак, середина х, стройотряд в Москве, к нам приехала по обмену бригада ГДРовских студиозусов Я - третьекурсник, бригадир.

И мне, как шпрехающему, дали двоих гансов, по-русски ни бельмеса не понимающих. Мы работали на одном московском предприятии, строили там всякие разные объекты. Короче, время предобеденное, уже собираемся в столовую заводскую идти - и тут приходят сразу два ЗиЛа самосвала с бетоном.

Ну мать-перемать, жрать хочется, а бетон оставлять нельзя. Вобщем, наши все всё прекрасно поняли, лопаты-носилки в руки и айда А немчура не врубается. Один ко мне подходит и говорит: "Aber es ist schon Zeit "Pisdez" zu sagen! Но про заботливых русских женщин - это совсем другая история А с немчурой мы потом очень душевно водку пъянствовали.

Нормальные парни оказальсь, немного дикие только, что с них взять - Европа С испанским произношением тоже интересно получается.

Некий Модесто, никарагуанец, пламенный коммунист-католик латиносы Подруга ему написала. Потом зал ползал под креслами, потому что Модесто - товарищ зажигательный, весьма громко выкрикивал "Завоевания революции! Комендант пости. Комендантский пост. Сразу обращаю внимание, на "тупость свидомитов" сию листовку не списывать, любой, знакомый с "электрическим интернетом" может легко сделать запрос whois на домен, упомянутый в листовке "www.

All rights reserved. Перевод: zCarot.