Великие гуманисты европы таблица
Джовамнни Пимко демлла Мирамндола, итальянский мыслитель 15 в. Новое время. Острым является вопрос распространения огораживаний и постоянного желания получения прибыли от продажи шерсти. Его критические издания Нового Завета и отцов Церкви положили основание научному богословию на Западе, вместо господствовавшей до тех пор схоластики. В книге высмеиваются законы феодального государства, обличается католическая церковь.
Спустя два года, ссылаясь на неприветливый и нездоровый климат Англии, в году Эразм отправился в Германию. Два года, проведённые им здесь, были двумя годами нового путешествия по всей Германии. Здесь он познакомился с Ульрихом Цазием. Но вскоре его потянуло в Англию, куда он снова отправился в году.
На этот раз он нашёл себе могущественного мецената в лице Карла Испанского будущего императора Священной Римской империи Карла V. Последний пожаловал ему чин «королевского советника», не связанный ни с какими реальными функциями, ни даже с обязанностью пребывания при дворе, но дававший жалованье в флоринов. Это создало для Эразма вполне обеспеченное положение, избавлявшее его от всяких материальных забот, и предоставило возможность всецело отдаться своей страсти к научным занятиям.
С этих пор, действительно, научная и литературная продуктивность Эразма возрастает. Новое назначение, однако, не заставило Эразма отказаться от своей непоседливости — он побывал в Брюсселе , в Лувене , в Антверпене , во Фрайбурге , в Базеле.
Лишь в последние годы своей жизни он окончательно утвердил свою оседлость в последнем из названных городов, где и окончил дни свои; он умер в ночь на 12 июля года. Эразм принадлежит к старшему поколению англо-германских гуманистов , поколению «рейхлиновскому», хотя и к числу старших представителей последнего он был на 12 лет моложе Рейхлина ; но по характеру своей литературной деятельности, по её сатирическому оттенку, он уже в значительной степени примыкает к гуманистам младшего, «гуттеновского» поколения.
Впрочем, его нельзя отнести вполне ни к какой определённой группе гуманистов: он был «человек сам по себе», как характеризуют его в « Письмах тёмных людей » см. Германец по своей принадлежности к империи, голландец по крови и по месту рождения, Эразм менее всего был похож на голландца по своему подвижному, живому, сангвиническому темпераменту, и, может быть, именно потому так скоро отбился от своей родины, к которой никогда не обнаруживал никакого особенного влечения.
Германия, с которой его связывало подданство «императору», и в которой он провёл большую часть своей скитальческой жизни, не стала для него второй родиной; немецкий патриотизм , которым было одушевлено большинство германских гуманистов, остался совершенно чужд Эразму, как и вообще всякий патриотизм. Германия была в его глазах его родиной не более, чем Франция, где он провёл несколько лучших лет своей жизни.
Сам Эразм относился вполне безразлично к своей этнической принадлежности. В другом месте он выражается о себе не менее характерным образом: «Я вовсе не хочу утверждать, что я — француз, но не нахожу нужным и отрицать этого».
Можно сказать, что настоящей духовной родиной Эразма был античный мир, где он чувствовал себя, действительно, как дома. Характерно и то, что под конец жизни Эразм, после долгих скитаний по свету, избрал местом постоянной оседлости имперский город Базель , имевший, по своему географическому и политическому положению и по составу своего населения, международный, космополитический характер.
Совершенно особое место занимает Эразм в истории германского гуманизма также и по тому небывало почётному и влиятельному положению в обществе, какое — впервые в европейской истории — получил в его лице человек науки, литературы и искусства. До Эразма история не знает ни одного подобного явления, да такого и не могло быть ранее распространения книгопечатания, давшего в руки людям мысли небывало мощное орудие влияния.
После Эразма, за всё продолжение новой истории, можно указать лишь один аналогичный факт: то совершенно исключительное положение, которое выпало на долю Вольтера в апогее его литературной славы, во второй половине XVIII в. Могущественнейшие государи Европы того времени, Генрих VIII Английский , Франциск I Французский , Папы, кардиналы, прелаты, государственные люди и самые известные учёные считали за честь находиться с ним в переписке.
Папская курия предлагала ему кардинальство; баварское правительство высказывало готовность назначить ему крупную пенсию за то только, чтобы он избрал Нюрнберг местом своего постоянного жительства. Во время поездок Эразма некоторые города устраивали ему торжественные встречи, как государю. Его называли «оракулом Европы», к нему обращались за советами не только люди науки — по различным научным и философским вопросам, но и государственные люди, даже государи — по различным вопросам политическим.
Как гуманист, Эразм всего ближе примыкает к Рейхлину: и тот, и другой являются выдающимися носителями того научного духа , духа исследования и точного знания, который составляет одну из наиболее существенных черт в характеристике гуманизма вообще.
Эразма вместе с Иоганном Рейхлином современники называли «двумя очами Германии». Подобно Рейхлину, Эразм — владевший латынью не хуже, чем своим родным языком, — много работал над собиранием рукописей классических авторов и над критическим изданием их сочинений.
Наряду с Рейхлином, Эразм был одним из немногих в то время знатоков греческого языка и литературы. Об авторитете, которым пользовался Эразм в области греческой филологии , можно судить, например, по тому факту, что его мнение относительно способа произношения некоторых гласных греческой азбуки эты и дифтонгов получило всеобщее признание как в Германии, так и в некоторых других странах, наперекор укоренившейся традиции, поддерживавшейся авторитетом учителей-греков.
Эразм был известен современникам и как переводчик с древнегреческого на более известный читающей публике латинский язык.
В году он перевёл декламации Либания опубликованы в году в Лёвене , а примерно в — годах — трагедию « Гекуба » Еврипида [12]. Не позднее года Эразм начал переводить «Подагру» Лукиана , но вскоре бросил [14].
В году Эразм перевёл другую трагедию Еврипида — «Ифигению», — и в том же году опубликовал обе пьесы в латинском переводе в Париже. Тогда же Эразм перевёл и опубликовал ряд сочинений Лукиана.
В — годах Эразм вернулся к переводам из Лукиана, подготовив материал для нового сборника издан в году в Париже. В году Эразм перевёл несколько трактатов Плутарха опубликованы в году в Базеле , в — годах — речь Исократа к Никоклу, а в — перевёл ещё несколько малых трактатов Плутарха.
В году Эразм перевёл на латинский язык медицинский трактат Галена [15]. К году Эразм закончил начатый ранее перевод диалога « Гиерон » Ксенофонта [16]. Филипп Меланхтон предлагал Эразму заняться переводом речей Эсхина и Демосфена , но тот отказался [17]. Сочинения Лукиана, с которыми он близко познакомился благодаря переводам, оказали значительное влияние на самостоятельное творчество Эразма. С его работами Эразм познакомился не позднее года, когда он цитировал « Правдивую историю » в одном из писем.
В — годах Эразм заручился поддержкой своего друга Томаса Мора , и вместе они начали переводить сочинения древнегреческого автора.
Инициатор совместного проекта неизвестен, и не исключается, что первоначально целями перевода Лукиана для друзей были совершенствование познаний в древнегреческом языке и получение удовольствия от совместной работы.
Эразм и Мор подготовили переводы нескольких сочинений для сборника, опубликованного уже в ноябре года в Париже [18]. Впоследствии Эразм стал известным ценителем и пропагандистом творчества Лукиана. Он высоко ценил его остроумие, сатиру на человеческую глупость, одобрял обличение суеверий, лицемерия и учёной претенциозности, полагал, что сатира древнегреческого автора актуальна и в Новое время. Эразм неоднократно отмечал, что остроумие Лукиана не просто заставляет смеяться, но также заставляет задуматься и способствует моральной рефлексии.
Кроме того, он признавал и стилистические достоинства греческого автора [19].
В ряде оригинальных работ Эразма прослеживается прямое и косвенное влияние Лукиана. По признанию самого Эразма, в качестве моделей «Похвалы глупости» он ориентировался в том числе на парадоксальные энкомии Лукиана — « Похвалу мухе » и « Паразита ».
Введение же написано по модели «Правдивой истории» [20] [21]. В небольшом диалоге «Харон» Эразм прямо подражал малым диалогам Лукиана [24]. Эразм также впервые применил в широком масштабе научные приёмы работы в области богословия. Его критические издания Нового Завета и отцов Церкви положили основание научному богословию на Западе, вместо господствовавшей до тех пор схоластики.
Ответьте на вопросы: «Какие идеи изложил Мишель Монтень в своем труде «Опыты»? Что им критиковалось, а что он считал правильным? Об этом говорят сами названия глав: "О наказании за трусость", "О ненадежности наших суждений", "О самомнении", "О том, что трудности распаляют наши желания".
На русском языке текст Монтеня впервые появился в году Она проводит границу между добром и злом, совестливостью и бессовестностью, честью и бесчестием, справедливостью и несправедливостью, нормой и ненормальностью, милосердием и жестокостью и т. Он ратовал за гармоничное развитие личности, веротерпимость, считая, что главным в человеке является не его богатство, звания и вера, а его личные качества. Главное произведение М. Монтеня — «Опыты». Это его рассуждения о морали, основанные на личном жизненном опыте, это попытка познать и оценить мир через самопознание и самооценку.
Область культуры Деятель культуры Философия Эразм Роттердамский Философия Томас Мор Литература Франсуа Рабле Произведения, идеи «Разговоры запросто» 30 «Похвала глупости» Идеи: гуманизм, высмеивание пороков и заблуждений Средневековья «Золотая книга, столь же полезная, как и приятная, о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопия». Философия Мишель Монтеню « Опыты» - собрание н о морали, философии, — гг. Это не только гимн во славу человека, но и результат познать и оценить себя Например, собор Святого Петра, одним из создателей которого был Микеланджело.
Это подчеркивало связь далекого прошлого и современности, что создавало Риму славу Вечного города. Не отрицая религиозных ценностей, они считали, что судьба человека зависит только от него самого. Критикуя современное общество, они пытались представить черты такого общественного устройства, в котором люди смогут исправить все пороки человечества.
Мишель Монтень - Лучший ответ. Астрея Высший разум 4 года назад Нужно -делаем. В чём проблема?
Задаём по каждому запрос в поисковик и раз нужно кратко, смотрим в презентациях. Томас Мор английский писатель, гуманист, государственный деятель, один из основоположников утопического социализма. Казнён Генрихом VII за непризнание того главой англиканской церкви.
В году появилась его знаменитая "Золотая книга, столь же полезная, как и забавная, о наилучшем устройстве государства и о новом устройстве острова утопии".
Выбираем нужное. Один из величайших европейских сатириков-гуманистов эпохи Ренессанса.